元卓球選手の福原愛さん夫婦が、虫よけのサラテクトのCMに出演しています。
夫婦で仲良さそうなCMですが、日本語版と中国語版があります。
なぜか中国語版のCMが流れるようになり、見ていた人からは「不快」「イラつく」「嫌い」との批判の声があがっています。
なぜ中国語版を放送する事になったのか、気になる情報を探っていきましょう。
こちらも読まれています。
福原愛・サラテクトのCMはなぜ中国語?
上の動画は日本語版、下の動画は中国語版です。
2019年の6月から放送開始されているCMです。
はじめは日本語版のみの放送でしたが、中国語版も字幕付きで放送されるようになりました。
動画をよく見てみると、日本語版の動画に中国語を吹き替えている事がわかります。
中国語版では、口の動きと合っていないんですね。
中国語版を放送した理由は?
中国語版の放送でかなり批判殺到していましたが、なぜ中国語版を放送したのでしょうか。
「誰に向けてのCMかわからない」との声もあがっています。
- 日本語版では夫の日本語が不自然だから
- 中国人に向けて発信し、爆買いを狙っている
企業側からの正式な理由は発表されていないのでわかりませんが、これらの狙いがあるのではないかと噂されています。
夫の江宏傑さんの日本語が不自然だからというのは、かなり厳しい意見ですが。。。
日本のドラッグストアでの爆買いも流行っているので理解できますね。
親日家でもある福原夫妻をCMに起用することで、日本だけではなく海外にも商品を知ってもらおうという狙いだったのかもしれません。
中国語版でのCMを放送したことで批判を受け、裏目に出てしまったようです。。。
イラつく、不快、嫌いとの声!
福原愛さん夫婦の中国語版のCMについて、かなりの批判の声があがっています。
中国語なのに日本で流す意味がわからないという意見や、口の動きと言葉が合っていなくて違和感を感じる人が多く見られました。
福原愛が中国語で話すCMキモいから流さんとって欲しい
— t (@Iohannes0606) August 8, 2019
サラテクトのCM不快に思ってるの私だけじゃなかった
福原愛ちゃん夫婦が出てるのは別に良いのになんで日本で放送するのに中国語にする必要あるの?— すず (@Riiy1720) August 6, 2019
福原愛ちゃんのサラテクトのCMイラつくからやめてほしいわ~
— キョン (@kyonkeima) August 6, 2019
@tos 福原愛さんの虫除けのCM、日本語の字幕をつけて中国語で喋らせているところまでは(意味不明だけども)よしとして、たぶん中国語を喋っている口の動きだけど、別の中国語の音声をのせているところが、なんか気持ち悪い。落ち着かない感じ。
— Uni.K (@unikaniura) August 7, 2019
卓球の愛ちゃん夫婦が中国語でやってる虫除けのCM、意味わからん。中国で流して下さい。#サラテクト #福原愛
— 🐾コヤさん🍉 (@6PO3O7A2HhZ6aNg) August 4, 2019
中には、「全部英語のCMはオッケーなのに、中国語だとなぜダメなのか」という意見もありました。
福原愛ちゃん夫妻にも批判が広がってしまっているようです。。。
企業側の企画で、福原愛さん夫妻が批判されてしまうなんて残念すぎますね。。。
福原愛ちゃん夫妻を応援している人たちは沢山いるので、気にせずに頑張って欲しいです。
今後の福原愛ちゃん夫妻に注目していきましょう。
まとめ
福原愛・サラテクトのCMはなぜ中国語?イラつく、不快、嫌いとの声!でした。
企業側も、ここまで批判がくるとはビックリだと思います。
今後の福原愛ちゃん夫妻の活躍に期待していきましょう。
こちらも読まれています。